Curso 'Language, Methodology and Culture' en Dublín
La adscripción al programa Erasmus+ KA121 de la EOI Alcalá de Henares permitió a tres miembros del Dpto. de Inglés realizar, del 1 al 13 del pasado agosto, el curso de formación “Language, Methodology and Culture” en la sede de Dublín del centro de idiomas Atlas School.
El curso estaba dirigido a profesores de inglés como lengua extranjera, y estuvo a cargo de los profesores Bryan O'Leary y Patrick Gallagher. Las horas de clase, de nueve de la mañana a una de la tarde, se complementaban por la tarde con actividades culturales y lúdicas, y con excursiones a lugares de interés cerca de la ciudad de Dublín. En estas actividades teníamos la oportunidad de sentirnos más estudiantes que profesores y mezclarnos con los alumnos del centro que estaban allí haciendo cursos de idioma a diferentes niveles: representaban una amplia variedad de nacionalidades, también de fuera de la Unión Europea.
En nuestro segundo día tuvimos la oportunidad de visitar, en una península al norte de Dublín, el cercano pueblo de Howth, que aunque conserva su actividad pesquera, se ha reconvertido en lugar de descanso para millonarios dublineses que se escapan a sus propiedades en los altos acantilados verdes sobre el mar, de forma parecida a como ocurre al sur de County Dublin, en Killiney (a Killiney y Greystones el viaje programado por el centro fue en la segunda semana del curso).
Durante la primera semana, las excursiones incluyeron un circuito introductorio por la ciudad para ver lo más destacado de Dublín, una visita a la fábrica de cerveza Guinness, y una visita a The Cobblestone, uno de los muchos pubs con música en directo en Dublín, situado en uno de los distritos más antiguos de la ciudad.
En la segunda semana, además del viaje programado a Greystones, nuestro centro organizó una escapada a Galway, la Irlanda más propiamente gaélica, que algunos de nosotros preferimos sustituir por un viaje relámpago a Belfast, para conocer la otra parte de la dividida isla esmeralda.
En el curso, Bryan nos introdujo en la compleja realidad histórico-política de Irlanda. Fue especialmente interesante tener el punto de vista de un británico convertido en irlandés de adopción: Brian nació en el 'East End' de Londres de padres inmigrantes irlandeses, y es ahora un ciudadano dublinés. La tumultuosa historia de la relación entre el Reino Unido e Irlanda tuvo más sentido en las palabras de alguien que la ha vivido tan directamente. Tomó el relevo Patrick, originario de Sligo, en el noroeste de Irlanda, quien nos inició en las peculiaridades del angloirlandés o hiberno-inglés, esto es, la variedad del inglés hablada en Irlanda, diferente de la lengua gaélica co-oficial, pero con multitud de acentos regionales y matices.
En las clases tuvimos la oportunidad de interactuar constantemente con nuestros compañeros de curso: las actividades estaban siempre destinadas a generar conversación, intercambio de opiniones, vacíos de información a rellenar, y relación de datos previamente recopilados in situ a partir de fuentes electrónicas. Nuestros compañeros eran profesores de inglés como lengua extranjera en enseñanzas tanto obligatorias como vocacionales en centros de Chequia, Turquía, Países Bajos, Alemania y Polonia.
Tanto en el rol de aprendices como en el de evaluadores de cuestiones metodológicas, tuvimos la oportunidad de involucrarnos en actividades relacionadas con el uso del vídeo en el aula, formas extendidas de introducción del léxico, momentos claves de la historia reciente de Irlanda, reseñas de libros de escritores irlandeses contemporáneos, mitos y leyendas irlandesas, uso en el aula de códigos QR para buscar información con el móvil, diferencias entre acentos angloirlandeses, canciones populares irlandesas y su relación con las diferentes olas de emigración. En cuanto a esto último, no solo cantamos las canciones en clase, sino que tuvimos la suerte de contar con el acompañamiento a la guitarra de Elvira, con una guitarra que amablemente le prestó la Escuela.
El curso y la estancia supusieron una perfecta interpenetración entre la lengua, la enseñanza de la lengua, la historia, la literatura y la cultura del país.
Viktorija Jacunskaja
Elvira Gallego
Miguel A. Crespo
(Dpto. de Inglés)